2012年3月3日 星期六

Outlook 2010 超好用的郵件翻譯功能 - 教學篇

Outlook 自2003版本起有不少重大的功能改進,在2007版本以視覺化Ribbon 的操作介面提升用家友善度,至最新的2010版本,更以「結果導向」的設計全新操作介面加入不少新功能,令用家可輕鬆應用全面的資訊管理。

在郵件翻譯功能上,Outlook 2010 比較2003/2007版本更為全面和方便,現詳細講解如下:

(一) MS-Outlook 2003/2007 有的線上翻譯功能,Outlook 2010也有,而且多了全篇翻譯的功能:
  1. 在郵件中,只須拖曳滑鼠選取欲翻譯的片語或全封電郵,右點擊滑鼠從選單中選取<翻譯>Translate,再點選 <翻譯>Translate,便可在右方打開 "Research",在 下二行的下拉選單中選取「翻譯」Translation。



  2. 在「翻譯的文字或句子」之<自> From下拉選單中選取原來電郵的語文(此例選取English(US)「英文」)。
  3. 在<到>To下拉選單中選取欲翻譯的語文(此例選取Chinese(Taiwan)中文(台灣))。
  4. 繁體中文的翻譯結果便會出現在"Microsoft Translator" 對下方。
  5. 在翻譯結果文字下的下拉選單中可點選Insert<插入>便可將翻譯結果取代原來文字,若點選Copy<複製> 便可複製翻譯結果文字記在電腦記憶中,然後可在其他地方Paste <貼上>,注意在讀取郵件頁中是不接受寫入的。
  6. 如欲翻譯全篇電郵,可點擊"Translate the whole document" 綠色箭咀圖符,會出現Translate the whole document 對話方塊,按Send 鈕開啟網站翻譯視窗及顯示翻譯結果。



  7. 如出現有某些國家文字不在選單中,可點擊Translation Options「翻譯選項」以設定雙語字典及機器翻譯的文字。



  8. 如欲翻譯單字,可先按著Alt 鍵,然後點擊該單字,經上述步驟1-4,翻譯結果也會出現在"Microsoft Translator" 下方。

(二) 以下是MS-Outlook 2003/2007 沒有,Outlook 2010 新加的翻譯功能。在打開收到的郵件,點按工具列上Translate 圖符,會出現以下選單:

    
  1. 在最下方選按"Choose Translation Language..."打開<翻譯語言選項> ,設定在Mini Translator 模式時從任何國家語言翻譯至另一國家語言(這例選擇Translate to Chinese(Taiwan)),及在整篇或片語模式時,由指定國家語言Translate from翻譯至另一國家語言Translate to (這例選擇由英文English(US) 翻譯至繁體中文Chinese(Taiwan))。



  2. 經設定翻譯語言後,若按Translate item...便會出現Translate the whole document 對話方塊,按Send 鈕開啟網站翻譯視窗及顯示由原英文翻譯至繁體中文的翻譯結果。




  3. 若按 Translate Selected Text,便會在右方打開 "Research",在 下二行的下拉選單中選取「翻譯」Translation。繁體中文的翻譯結果便會出現在"Microsoft Translator" 對下方。在翻譯結果文字下的下拉選單中可點選Insert<插入>便可將翻譯結果取代原來文字,若點選Copy<複製> 便可複製翻譯結果文字記在電腦記憶中,然後可在其他地方Paste <貼上>,注意在讀取郵件頁中是不接受寫入的。




  4. 若選按Mini Translator,則滑鼠在電郵中指向之文字(例如Buddhist)會即時於上方顯示翻譯結果,按黃色箭咀圖符可發音,如下圖:

MS-Outlook 2010 內建的線上郵件翻譯功能,為用家帶來更大的方便,筆者高度推薦大家善用之。




    沒有留言:

    張貼留言